Бе шепа шепа , ама 2/3 от тия дето учат уж англ. уменията им се простират до hi my name is и това го знаят от песента на Eminem ...
Щото в бг schoolа в момента основно се учи гъзолизтво , преписване , и перфекционизъм в създаването на пищови ( нещо като изпита на Naruto , ако се сещате ) Ествествено това е
и оправдание от моя страна за да не се чувствам съвсем мизерен , но моя успех ако и да клони по-често към 5 или дори 4 си е 5 или 4 за което си знам , докато колко 6тици има за които човека дори не осъзнава какво е написал , просто не ми се говори . Това като факт ме
побърква щото и учителите го знаят , ама по няква никому неизвестна причина се правят пас .
Ако имаше повечко от кютек и комедийните анимета с бг суб щеше бая народ да се зариби и естествено да иска още и още , ама наистина няма кой да се хване да превежда . Аз съм доста раздвоен хем ми се иска да мога да покажа на тоя и ония анимето ( тоя и ония за който съм сигурен , че ще му хареса , обаче кхм езиковата бариера ) , хем си мисля че това като цяло не е работа .
Един ден толкова се бях ентусиазирал , че преведох Fullmetal Alchemist епизод едно , с изцяло мой събс ( timing , translation от англ. ) обаче реших че бате по-добре недей , иначе съм сигурен че до сега голяма част от потребителите на форума на визио щяха да са го гледали .
P.S. преведете поне Great Teacher Onizuka тех ултимате ол джендър енд ейджес аниме фор зарибявка . После ако на човека му се гледа още да инсталва Koralа и да подпали бутона pause
.