Алдиме, аз започвам да се чудя дали ти разбираш истински български. Аз не се и опитвам да те убеда в подобно нещо. Къде точно си забелязал да споря по този пункт? За разлика от теб, аз отдавна съм осъзнал, че не може да съществува крайно твърдение, което освен всичко останало и да е напълно вярно. Изказванията ми защитават идеята, че всичко е относително и не можем да правим крайни и генерални заключения, подобни на това, че в аниметата не се говори правилен японски. Същото, което си казал за игрите. Абсолютно съм съгласен и съм го казал. Така си е. Понеже факта, че в аниметата си се говори на съвсем японски японски в моите очи не подлежи на сериозни и логически издържани съмнения изобщо не съм се старал да го доказам или подкрепям с каквото и да е. То просто е така. Но, понеже не обичам крайните становища, постарал съм се да видя изключенията от правилото и да ги представя възможно най-коректно. И обръщам внимание, че това, което се говори в аниметата далеч не може да се използва като образец за норма, дори в по-голяма степен отколкото американските екшъни - по отношение на английския език. Това е. И, между другото, споделям личен опит.
Що се отнася до уатакуши и уаташи, двете са си еднакво истински. Само дето уатакуши е малко по-учтиво от уаташи (всъщност това е най-учтивата дума за "аз", която знам на японски). Даже има и уаши, но то може да се чуе само от някой древен старец на село.
_________________ Чл. 88. (3) Неграмотността не е основание за гласуване с придружител. (Закон за избиране на народни представители)
|